The medium of communication, which is grammatically simplified, is called pidgin, it often develops between two groups of people who do not understand each other's language.
Communication can rightly be called artificial, because ethnic groups resort to mixing several adverbs to achieve mutual understanding.
Simplified statements are quite common, they can be observed in several peoples, but to understand the topic as much as possible, you should pay attention to the origin and major differences of this means of communication.
All the nuances need to be familiar consistently.
Pidgin – its origin
There were such languages during the colonization, a simplified type of communication is characteristic of representatives of European culture, they used it for conversations with people whose territory was captured.
A good example would be South and North America, the natives of Jamaica also used this technique. No less effective way was at the first contracts related to trade, without such innovations ethnic groups would not be able to agree.
The vocabulary of the dude does not exceed 1,500 words, but this set is enough to discuss pressing issues and agree on future cooperation.
More than once there were situations when children accepted such means of communication as native and over time it grew into the Creole language.
Features of terminology
It is impossible to say exactly where the term came from, experts note that the version of the Chinese pronunciation of the word business in English is as close to reality as possible.
But this is not one theory about pidgin, with some sources citing postal pigeons, claiming that pigeon English symbolized mail.
While renting land near the Chinese border, the name of the river "Jin" was also often sounded, which suggests a simplistic communication between the French and the British in Shanghai, because they were the ones who paid for the use of the territory.
At the end of the nineteenth century the concept of "pidgin Inglish" appeared, it refers to a mixed adverb, direct application of the method of communication is associated with the trade of businessmen from England and Chinese living in Guangzhou.
The mixture of words included languages such as:
As the relationship was productive and trade allowed the two peoples to cooperate fruitfully, the phrase "English Guangzhou" had emerged in China since the eighteenth century.
Demand for pidgin languages
More often than not, this way of constructing speech approaches situations where people want to reach any peace agreements, but do not understand what a representative of another race is trying to convey.
The main reason for the dialect is the lack of common language between groups, often it is needed to trade, build a business and discuss important points of the meeting.
Impromptu construction can not be called anything other than a simplified way of communication, to implement the plan will require the consent of the two parties to use certain words, otherwise understanding will not be achieved.
No one considers such speech, any society understands why such techniques are created, perhaps the use in the form of a second language, but such variants of events are exclusively individual.
It is no less interesting that pidgin can include borrowed things from different cultures, such features as:
- Manner of communication
The prestige of such a means of communication is not high, because it is used in rare cases. In some situations, you can see the firm rules that apply to use, there are their own norms of communication, they should be assimilated as clearly as possible by both sides.
A visual sample of artificial language
Russenorsk is just this type of communication, its base is Slavic expressions. Application is associated with trade, classical simplified communication has caused great interest of linguists and it began to study.
Roussenogorsk is considered extinct today, but many researchers remember how much benefit it has brought in the Arctic. The adverbs include Norwegian and Russian words, with the help of this means of communication fishermen and traders negotiated deals, it happened on the Kola Peninsula.
For 150 years, people communicated in this way, and reached mutual understanding.
Russian-Chinese simplified type
This pidgin is no less known to the world, although it was somewhat primitive, but in the nineteenth century helped traders on the border to reach many agreements, there was an action in the territory of Priamurya.
Russian merchants specifically studied the simplified language and even came up with a name that sounded "Maimachinsky."
Workers from China who came for seasonal earnings had to own it, otherwise cooperation will not take place. It continued until Stalin ordered the deportation of all foreigners outside the border, despite the fact that about a million people could provide basic information and carry out errands exactly with the requirements.
Taimyr's view of the talk
The base of this pidgin has a resemblance to the common Russian language, but there are nuances. Its origin is due to the interaction of the indigenous population and the Taimyr ethnic groups.
At the end of the nineteenth century it was spoken by the majority of the inhabitants of the peninsula, but the advent of Soviet power put an end to many years of efforts, to replace came secondary education, the conversation was gradually forgotten.
Similar means of communication were observed among the peoples of Bashkiria and Primorye, they also wanted to communicate directly with the Russian-speaking population.